墨爾本母親河的名字被叫錯了快兩個世紀!Yarra River竟然是個翻譯錯誤

2019年10月25日 13:43

來源:青年俱樂部

墨爾本的母親河Yarra River的名字據說是當初翻譯錯了,才用了Yarra這一詞。

現在,The Yarra River Business Association希望將這條河改名成Birrarung,據說這才是最初人對這條河的正確叫法。

這次的改名計劃,是這個組織想要振興這片水域的計劃之一。

它們還希望增加歐式長廊,游泳池和花園橋樑。

總之,就是將整片水域搞得更漂亮,讓這片水域周邊的生意受益。

而當初Yarra River這個名字的來源,是因為在1830年左右,探險家John Wedge在詢問本地土著人這個河的名字時,將其聽錯,聽成了「Yarro-yarro「,這個詞大概的意思就是「一直流淌「,最後就演變成現在的Yarra River了。

現在, of Melbourne的市政府提議先去諮詢土著社區,詢問他們關於改回成「Birrarung「的意見。

不過,州政府已經取消了改名的提議。

他們表示,政府在各方面都尊重這條河流的歷史,投入了很多去保護它。

並且,Yarra River這個名字已經深入人心。

現在看來,想要推動Yarra River改名的計劃還是很難的,畢竟這個因聽錯而翻譯錯的名字已經叫了快兩個世紀。